Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Bp Mangaversien·ne
Inscrit le : 08 Mai 2003 Localisation : Sur la Drina
|
Posté le : 13/06/13 14:39 Sujet du message: |
|
|
egil a écrit: | avant le départ de Bodécot. |
Tiens, en parlant du jeu du "que sont-ils devenus", Bodécot a un parcours assez amusant.
http://www.sudouest.fr/2013/04/15/le-fn-promet-une-liste-et-des-ambitions-1025217-710.php _________________ ALLIANCE, n. In international politics, the union of two thieves with hands so deeply inserted in each others pockets that they cannot separately plunder a third.
Ambrose Bierce |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 13/06/13 16:54 Sujet du message: |
|
|
Hmm...
Pour le coup, je ne souhaite pas lui succéder pour ce poste là  |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 13/06/13 19:52 Sujet du message: Remarque |
|
|
Manuka m'avait passé un autre lien il y a quelques semaines (plus culinaire mais toujours orienté FN)... Heureusement que j'avais envoyer paître Bodéquot quand il m'avait sollicité pour de la co-édition de manga  _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
cosmos Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Sept 2002 Localisation : Suspended between being a nobody, nothing and everything.
|
Posté le : 13/06/13 20:10 Sujet du message: |
|
|
Et pire, il a traduit les derniers tomes de Host Club D: _________________ "Dude, I accept the truth of your lived experiences, and I'm not going to tell you that your feelings were wrong." Squirrel Girl |
|
Revenir en haut |
|
 |
Manuka Mangaversien·ne

Inscrit le : 26 Juin 2004 Localisation : dans le Tea tree !
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Greg Mangaversien·ne

Inscrit le : 19 Oct 2004 Localisation : Dé
|
Posté le : 14/06/13 12:35 Sujet du message: Re: Remarque |
|
|
Mangaverse, ce repaire de bien-pensants  _________________ Salade tomate oignon? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Flore Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Mars 2008 Localisation : Strasbourg
|
Posté le : 17/06/13 09:24 Sujet du message: |
|
|
cosmos a écrit: | Et pire, il a traduit les derniers tomes de Host Club D: |
Je pense que c'est le pire qu'on ait jamais fait dans le paysage manga français  |
|
Revenir en haut |
|
 |
cosmos Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Sept 2002 Localisation : Suspended between being a nobody, nothing and everything.
|
Posté le : 17/06/13 19:07 Sujet du message: |
|
|
Si si, il y a pire : la traduction d'Angel Sanctuary à l'époque ("Ta flamme qui brûle pour cet homme que tu éprouves est tellement pitoyable !" "Tu dois savoir que seuls les anges parfaits sont voués à acheminer la voie qui mène aux cieux, n'est-ce pas?" "Vous voulez sans doute savoir les méfaits de cet "espoir" qui ont réussi à sortir de la boîte sont restés imprégnés ?" etc.) Mais ne serait-ce que par le contraste avec la traduction des tomes précédents, celle de la fin de Host Club arrive au moins deuxième  _________________ "Dude, I accept the truth of your lived experiences, and I'm not going to tell you that your feelings were wrong." Squirrel Girl |
|
Revenir en haut |
|
 |
Flore Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Mars 2008 Localisation : Strasbourg
|
Posté le : 18/06/13 08:39 Sujet du message: |
|
|
Mais dans Host Club les personnages changent de nom plusieurs fois dans le même tome, quoi ! Karoun ! C'est tellement pathétique.
Sinon, récemment, y a la traduction de Kusatta/Bad Teacher qui laisse pensé que le traducteur n'a pas compris la série et dans Border un perso qui s'appelle Kitsupei à la place de Kippei (j'aime les traducteurs qui ont une telle connaissance du japonaise qu'ils sont incapables de lire les prénoms communs) <3 |
|
Revenir en haut |
|
 |
Sever Mangaversien·ne

Inscrit le : 18 Avr 2003 Localisation : Au sud...
|
Posté le : 04/07/13 17:49 Sujet du message: |
|
|
selon Manganews ici, Doki doki a annoncé 3 nouvelles séries :
- Coeurs à coeurs de Minase Mayu - 7 tomes
- Gewalt de Kôji Kono - 3 tomes
- Sai: Taker par Art Lim Media (donc scénario LIM Dall Young) - 3 tomes |
|
Revenir en haut |
|
 |
shun Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 05/07/13 00:37 Sujet du message: |
|
|
décidément l'éditeur a du mal a sortir de son catalogue " série b " |
|
Revenir en haut |
|
 |
ivan isaak Mangaversien·ne
Inscrit le : 10 Nov 2009 Localisation : Bordeaux
|
Posté le : 03/09/13 10:04 Sujet du message: |
|
|
Quelqu'un l'avait vu venir celle-là ?
Citation: | Communiqué Doki-Doki : un point sur Broken Blade
Dans un souci de transparence auprès de ses lecteurs, Doki-Doki fait le point sur la série Broken Blade, dont nous avons publié 10 volumes, et pour laquelle la situation vient dâ??évoluer.
Broken Blade est publié à lâ??origine chez Flex Comix, entreprise rachetée en 2012 par Holp Shuppan. Pendant quelques mois, la procédure de rachat a entraîné des lenteurs dans les contacts entre Doki-Doki et lâ??éditeur japonais.
Mais lorsque les relations se sont normalisées, Doki-Doki sâ??est vu signifier une nouvelle peu réjouissante : ne souhaitant plus poursuivre les activités dâ??export, Holp Shuppan a annoncé à ses éditeurs étrangers partenaires quâ??il ne leur accorderait plus les droits dâ??exploitation des volumes à paraître. Toutes les séries du catalogue Holp Shuppan sont concernées et plusieurs éditeurs français et étrangers sont affectés par cette décision ferme.
Cette décision est préjudiciable pour les lecteurs francophones qui se voient privés de la suite dâ??un manga de grande qualité, ainsi que pour Doki-Doki qui avait beaucoup investi pour faire connaître cette série et attendait avec impatience de publier le 11e volume, déjà traduit en français. Malheureusement, nos arguments nâ??ont pas convaincu lâ??éditeur japonais.
Doki-Doki présente toutes ses excuses aux lecteurs de Broken Blade et espère quâ??ils comprendront que cette situation, heureusement fort exceptionnelle, est complètement indépendante de notre volonté. Si lâ??éditeur japonais change sa position, nous ne manquerons pas de vous tenir informés. |
Vous connaissez les autres titres dans la même situation ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Heiji Mangaversien·ne

Inscrit le : 06 Sept 2002 Localisation : Japon
|
Posté le : 03/09/13 10:22 Sujet du message: |
|
|
Citation: | Vous connaissez les autres titres dans la même situation ? |
Rampage mais la série est en pause depuis 6 ans. Et donc Broken Blade. C'est tout. |
|
Revenir en haut |
|
 |
ivan isaak Mangaversien·ne
Inscrit le : 10 Nov 2009 Localisation : Bordeaux
|
Posté le : 03/09/13 10:24 Sujet du message: |
|
|
J'avais fait une petite recherche et c'est ce que j'avais trouvé... La phrase "plusieurs éditeurs français et étrangers sont affectés par cette décision ferme" m'avait intrigué. Pour rien en fait.
Bon, ça ne concerne que Borken Blade, c'est un moindre mal. Mais c'est dommage, il s'agissait l'une des seules séries encore potable dans le catalogue de Doki Doki... |
|
Revenir en haut |
|
 |
|