Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
asakura Mangaversien·ne

Inscrit le : 15 Jan 2006
|
Posté le : 17/05/21 23:42 Sujet du message: |
|
|
Ce nâ??est pas elle sur les premiers tomes. _________________ Qu'est-ce que le bronzage à part une cuisson pas terminé ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Judge Fredd Mangaversien·ne
Inscrit le : 02 Sept 2002
|
Posté le : 18/05/21 00:15 Sujet du message: |
|
|
Bp a écrit: | Xavière Daumarie ne traduisait pas depuis l'anglais. |
La traduction de la perfect edition est attribuée à Laurence Bélingard, qui est une traductrice de comics.
Ceci dit, en comparant quelques planches entre les deux éditions, on ne remarque que des modifications assez mineures dans les dialogues.
Ca ressemble à première vue plus à un toilettage de la traduction d'origine.
Ce qui change plutôt systématiquement par contre, ce sont les effets sonores (genre un clic qui devient un tchac ou ce genre de truc).
En gros, tout cela me semble assez peu clair et une clarification officielle ne serait pas du luxe. |
|
Revenir en haut |
|
 |
asakura Mangaversien·ne

Inscrit le : 15 Jan 2006
|
Posté le : 18/05/21 07:54 Sujet du message: |
|
|
Dâ??ailleurs, on sait ce quâ??elle est devenue Xavière Daumarie ?
Elle exerce toujours ?
Il y a bien quinze ans elle était sur tous les fronts et extrêmement présente sur les forums. Elle a totalement disparu aujourdâ??hui et je ne vois plus beaucoup son nom apparaitre chez Panini.
Faut croire quâ??aujourdâ??hui câ??est Fédoua Lamodiere la nouvelle Xavière Daumarie  _________________ Qu'est-ce que le bronzage à part une cuisson pas terminé ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Vaan Mangaversien·ne

Inscrit le : 10 Mars 2005 Localisation : Gné? euh....????
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Bp Mangaversien·ne
Inscrit le : 08 Mai 2003 Localisation : Sur la Drina
|
Posté le : 18/05/21 08:29 Sujet du message: |
|
|
Citation: |
Ce nâ??est pas elle sur les premiers tomes. |
Ah oui, j'avais oublié.
Les premiers tomes étaient en effet traduits par quelqu'un d'autre (Laurence Bélingard comme le dit Fredd), avant que Xavière Daumarie ne reprenne la série.
Fredd a écrit: |
Ca ressemble à première vue plus à un toilettage de la traduction d'origine. |
Ce qui était somme toute assez prévisible : si l'éditeur a toujours les droits de sa première traduction, pourquoi s'en priver ? _________________ ALLIANCE, n. In international politics, the union of two thieves with hands so deeply inserted in each others pockets that they cannot separately plunder a third.
Ambrose Bierce |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 18/05/21 11:49 Sujet du message: |
|
|
Xavière Daumarie est toujours active comme traductrice, elle s'occupe notamment d'un petit manga dont vous avez peut-être entendu parler nommé Demon Slayer  _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
shun Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
|
Revenir en haut |
|
 |
samizo kouhei Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Juil 2004
|
Posté le : 19/05/21 07:11 Sujet du message: |
|
|
La 5DC consacre son tout dernier podcast aux rééditions. |
|
Revenir en haut |
|
 |
asakura Mangaversien·ne

Inscrit le : 15 Jan 2006
|
Posté le : 19/05/21 08:12 Sujet du message: |
|
|
Idem, ce nettoyage au premier abord ne semble pas choquant.
Pour Xavière DAUMARIE, jâ??avais bien vu ce compte et je ne pensais pas quâ??il sâ??agissait de la même. Le compte étant intégralement en anglais  _________________ Qu'est-ce que le bronzage à part une cuisson pas terminé ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 19/05/21 09:15 Sujet du message: |
|
|
En fait je ne suis pas choquée car je ne suis pas du tout douée avec les mots tout court. Je suis très rarement choquée par les traductions même les pires.
C'est bien Xavière Daumarie. Je crois qu'elle arrive au volume 6 (ancienne édition) de Banana Fish. _________________ Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais  |
|
Revenir en haut |
|
 |
aoshi85 Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Nov 2004
|
Posté le : 19/05/21 11:04 Sujet du message: |
|
|
à propos des prix de l'occasion dépassant la valeur neuve je pense qu'on est dans une ère assumée à la spéculation même quand le produit n'a pas beaucoup de valeur intrinsèque voire pas du tout (cf les cryptomonnaies).
Pour des livres introuvables, très honnêtement je comprends qu'on vende au delà de leur prix commercial d'origine tout bêtement parce que l'échange commercial avec les fournisseurs/producteurs d'origine a déjà eu lieu.
Si le revendeur en occasion est libre de fixer son prix et s'il peut être à la baisse, je ne vois pas pourquoi il ne pourrait pas être à la hausse (cf les prix de l'immobilier).
Je vous rassure, je n'ai jamais vendu une série au delà de son prix d'origine (tout bêtement parce que même décoté ça se vendait difficilement) mais si un jour je devais revendre mes HNG Deluxe où en France on serait à peine quelques centaines à l'avoir en totalité, je ne vois pas pourquoi je devrais la vendre moins cher que son prix d'origine. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 19/05/21 19:39 Sujet du message: |
|
|
C'est différend d'acheter des volumes en masse pour qu'ils ne soient plus disponibles immédiatement et les revendre 10 fois leur prix. |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 20/05/21 01:45 Sujet du message: |
|
|
aoshi85 a écrit: | mais si un jour je devais revendre mes HNG Deluxe où en France on serait à peine quelques centaines à l'avoir en totalité |
Attendons déjà que Delcourt finisse la série
(D'ailleurs, bizarre que Hikaru no go ne bénéficie pas de l'engouement actuel pour les vieilles licences...) _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Taliesin Modératrice

Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 20/05/21 14:22 Sujet du message: |
|
|
Hier, j'ai revendu Beck. Je l'ai fait volontairement à prix d'occasion (5� le volume que j'avais pour les 3/4 achetés déjà d'occasion - ils étaient en bon état malgré tout - je voulais un prix honnête). Je me suis fait inonder, tellement que j'en ai eu marre. Limite, même quand tu veux vendre à un prix d'occasion, tu en es dégoûtée devant le trop plein de sollicitations (et les gens qui pleurent et te harcèlent pour savoir si l'acheteur s'est désisté: c'était mardi soir, rendez-vous mercredi midi et les gens qui m'ont envoyé un message l'ont fait mercredi à 9h!!!). Au final, la personne m'a même dit de garder la monnaie en me donnant 30� de plus que je demandais (je n'avais pas la monnaie)... (l'acheteur sympa car il voulait savoir si j'étais au courant de la rareté avant de me les prendre mais j'ai dit que c'était volontaire de ma part).
Surtout qu'une réédition sort en août... (la valeur ajoutée dans cette édition simple, ce sont les couvertures qui sont vraiment très jolies) _________________ Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais  |
|
Revenir en haut |
|
 |
|