Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Les reportages

{KUROKAWA} (6)
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 47, 48, 49 ... 78, 79, 80  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Amaury
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Sept 2007
Localisation : Dans La Mafia avec Lambo!

Message Posté le : 04/12/12 16:10    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne sais si c'est vrai mais je crois qu'il y est plus "facile" pour les ayants droits d'avoir une licence qui est exploiter hors Asie avec un titre qui est pareil partout et comme l'anglais fait office de langue internationale....
_________________
Recherche de tomes : Go & Go 9 à 12, 15 à 30; Shiro 2 à 9; Trigun Maximum 13 ; Yaïba 13 & 16
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
chris936
Mangaversien·ne


Inscrit le : 20 Jan 2007

Message Posté le : 04/12/12 19:04    Sujet du message: Répondre en citant

moudidoung a écrit:
"l'anglais c'est djeuns et cool"


L'anglais, c'est surtout "universel" et omniprésent dans tous les domaines. Le cinoche, c'est pas "djeuns et cool" au sens où tu l'entends, et ça n'empêche pas qu'énormément de titres sont en anglais (et j'en profite pour remercier le ciel de ne pas habiter au Canada, où la francisation systématique et intégrale des titres frôle le ridicule).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 04/12/12 20:22    Sujet du message: Répondre en citant

En même temps, tu vas voir Skyfall au cinéma, il s'appelle aussi Skyfall en VO. Normal, il vient d'un pays anglophone. Là, nous parlons de titres japonais transformés en titres anglais (pas nécessairement des traductions) pour l'exploitation en France.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Manuka
Mangaversien·ne


Inscrit le : 26 Juin 2004
Localisation : dans le Tea tree !

Message Posté le : 04/12/12 20:32    Sujet du message: Répondre en citant

chris936 a écrit:
moudidoung a écrit:
"l'anglais c'est djeuns et cool"


L'anglais, c'est surtout "universel" et omniprésent dans tous les domaines. Le cinoche, c'est pas "djeuns et cool" au sens où tu l'entends, et ça n'empêche pas qu'énormément de titres sont en anglais (et j'en profite pour remercier le ciel de ne pas habiter au Canada, où la francisation systématique et intégrale des titres frôle le ridicule).


Parfois, si un titre québécois est un peu "ridicule", c'est que le titre anglais l'était tout d'abord. Et l'on garde le titre anglais en France de manière un peu cache-misère.
Aussi Moudidoung n'a complètement tort, et toi non plus. L'universalité de l'anglais n'est pas toujours une universalité de l'intercompréhension mais bien parfois de l'incompréhensibilité.
Je suis toujours étonné par le nombre de "crimson" dans les titres de manga en France. Je me demande si c'est sciemment, pour jouer sur l'ambiguïté cramoisi/fils du crime... Ou juste parce que "cramoisi", c'est équivoque et que "crimson" est plus mystérieux...
_________________
Emmène Lucy Hole dans un ciel de diamants. ©
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Greg
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Oct 2004
Localisation : Dé

Message Posté le : 05/12/12 12:49    Sujet du message: Répondre en citant

Gemini_ a écrit:
"Silver Spoon", "Hero Tales", "Prince Eleven", "Lost Brain", "Brave Story", "Life", "The Lost Canvas", "Blazer Drive", "Midori Days", "The Labyrinth of Magic", "The Civilization Blaster",... Qui n'aime pas sa propre langue, là !? Roulement des yeux




Bel auto-frag
Il s'agit là de titres officiels internationaux.
Qui ne sont donc pas soumis au changement.
Soit parce qu'il y a un animé ou des produits dérivés, une volonté de l'auteur ou encore un board de différents partenaires ou ayants-droits.
La règle générale étant "si c'est en anglais, ça reste en anglais chez les blancs" au risque que ça ne veuille rien dire. (Javel, Une Piece)
L'exception étant les oeuvres pour les petits avec La Mélodie des Sirènes ou Pokémon Noir&Blanc chez moi. Mais là encore, le nom est décidé en comité de production.
_________________
Salade tomate oignon?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 05/12/12 16:13    Sujet du message: Répondre en citant

Qu'un manga au titre anglophone en VO garde son titre anglophone en VF, aucun soucis. Pour le reste, tu veux vraiment nous faire gober que tous tes titres en Anglais t'ont été imposés par les éditeurs nippons, et tous les titres en Français sont des initiatives de ta part ? Sérieusement ? Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
egil
Mangaversien·ne


Inscrit le : 23 Avr 2004
Localisation : sur site

Message Posté le : 05/12/12 16:55    Sujet du message: Répondre en citant

Gemini, je peux en tout cas t'assurer que ce n'est pas la fête du slip avec Kodansha et Shogakukan et qu'on ne fait pas ce qu'on veut.

Pour Tonari no Atashi, nous voulions "Love next door", Kodansha nous a imposé "Next to you" comme "titre international". Mêmes cas de figures avec Shogakukan.

Donc non, l'éditeur français ne fait pas ce qu'il veut et toute modification doit vraiment avoir une justification importante ("Sprout", titre anglais qu'on a changé en "seed of love" pour des raisons qui ne vous échappent sans doute pas à vous, mais qu'il a fallu expliquer à l'auteur)

Après, de notre côté, pour les titres érotiques, on peut un peu s'amuser, c'est sûr...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 05/12/12 17:01    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai d'ailleurs regretté que ce ne fût "Sprout" ; au moins, vous auriez eu de la publicité gratos Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Greg
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Oct 2004
Localisation : Dé

Message Posté le : 08/12/12 04:51    Sujet du message: Répondre en citant

Gemini_ a écrit:
Sérieusement ? Mort de rire


Ton sarcasme n'enlève rien à la réalité des faits, désolé!
_________________
Salade tomate oignon?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Flore
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Mars 2008
Localisation : Strasbourg

Message Posté le : 11/12/12 16:37    Sujet du message: Répondre en citant

Greg a écrit:
Tu as honte de ta langue?


Ben non, justement, le contraire ! J'aimerais que le titre s'appelle "La cuillère d'argent" (sous-titré Silver Spoon, s'il le faut).
(Je parle en tant que personne qui a mis un petit moment à comprendre en 2003 que "Hagane no Renkinjutsushi", c'était la même chose que Fullmetal Alchemist parce que j'habitais dans ce joli pays qu'est le Japon où... ben où ça s'appelle PAS "Fullmetal Alchemist".)

Je trouve que c'est une honte de traduire en anglais des titres japonais. Soit on les laisse si c'est un texte à la mords-moi-le-noeud ou un jeu de mot intraduisible (à la Hana yori Dango), soit on le traduit en français. Y a déjà bien assez de titres en anglais au Japon pour se contenter de ceux-là, non ?

Sincèrement, je trouve que la cuillère d'argent, ça sonne bien mieux que silver spoon. L'effet "l'english ça sonne mieux parce que je fais pas une traduction automatique dans ma tête" ne marche plus sur moi depuis longtemps.
Au pire du pire j'aurais préféré qu'on garde Gin no Saji (vachement plus facile à prononcer que Hagane no Renkinjutsushi, tout de suite).

Parce que bon, c'est pas pour dire, mais le thème de Gin no Saji, c'est pas dzeuns cool English, quoi.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
asakura
Mangaversien·ne


Inscrit le : 15 Jan 2006

Message Posté le : 11/12/12 16:48    Sujet du message: Répondre en citant

Pour FullMetal c'est le titre international, donc les éditeurs n'ont pas eu le choix.
_________________
Qu'est-ce que le bronzage à part une cuisson pas terminé ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Agito
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Avr 2008

Message Posté le : 11/12/12 16:56    Sujet du message: Répondre en citant

Et c'est marqué de façon très visible sur les couvertures japonaises de la série, en tant que sous titre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Greg
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Oct 2004
Localisation : Dé

Message Posté le : 11/12/12 17:38    Sujet du message: Répondre en citant

Flore: malheureusement, Silver Spoon est la marque internationale.
Nous sommes obligés de la garder au cas où il y aurait un jour une exploitation vidéo ou autre qui lancerait des produits dérivés.

Un peu comme les films "La Guerre des Etoiles" qui sont devenus "Star Wars" même en France à partir de 1999 quand l'épisode 1 est sorti, ils ont unifié "Star Wars" partout dans le monde.
_________________
Salade tomate oignon?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
ivan isaak
Mangaversien·ne


Inscrit le : 10 Nov 2009
Localisation : Bordeaux

Message Posté le : 11/12/12 19:27    Sujet du message: Répondre en citant

Bizarrement, le fait que le titre anglais soit imposé par les ayant-droits nippons a du mal à passer chez nous. Les remarques de ce genre (pourquoi ne pas avoir gardé le titre japonais ? Pourquoi ne pas avoir traduit en français mais en anglais ?) reviennent presque à chaque nouvelle annonce.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 11/12/12 19:30    Sujet du message: Répondre en citant

"De toute façon, c'est la faute de l'éditeur japonais / du mangaka (rayez la mention inutile)".
Tu es un éditeur français de manga et tes lecteurs te font des reproches ou des remarques ? Utilise l'excuse universelle "C'est pas nous, c'est les Japonais".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 47, 48, 49 ... 78, 79, 80  Suivante
Page 48 sur 80

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation