 |
|
 |
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Shirogane Mangaversien·ne

Inscrit le : 25 Août 2006 Localisation : En train d'affronter le cirque de minuit...
|
Posté le : 10/02/12 19:19 Sujet du message: |
|
|
Sans vouloir en remettre une couche, le "box in one" du tome 4 traduit par"défense en boîte" m'a un peu calmé quand même... _________________ Forum Karakuri Circus
"La manière d'agir, c'est la manière d'être" |
|
Revenir en haut |
|
 |
squelette Mangaversien·ne

Inscrit le : 17 Jan 2012
|
Posté le : 11/02/12 17:48 Sujet du message: |
|
|
@chris93
Il me semble que je n'ai utilisé le mot "but" qu'une fois dans le tome 4, page 87 : "Il fonce droit au but !" Car il me semblait que l'expression "foncer droit au but" est une expression un peu toute faite, et que "foncer droit au panier" aurait sonné un peu bizarre.
@shirogane
"Défense en boîte" est un terme que j'ai trouvé sur le site de la FFB. Si je ne peux même pas faire confiance à leur lexique à eux, je ne sais plus qui écouter...
http://www.basketfrance.com/dtn/coach/AT/tea/132/01TEA035.pdf
Par ailleurs, sachez que Glénat vient de solliciter les conseils d'une personne travaillant à la FFB pour s'assurer de l'exactitude des termes employés dans les tomes à paraître. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Shirogane Mangaversien·ne

Inscrit le : 25 Août 2006 Localisation : En train d'affronter le cirque de minuit...
|
Posté le : 11/02/12 18:21 Sujet du message: |
|
|
Ok, c'est bon à savoir et t'inquiètes, je culpabilisais limite de faire la réflexion (faudrait pas croire qu'on s'acharne sur toi quand même )
Ben messieurs de la FFB, votre terme, il est tout pourri, permettez moi de vous le dire  _________________ Forum Karakuri Circus
"La manière d'agir, c'est la manière d'être" |
|
Revenir en haut |
|
 |
squelette Mangaversien·ne

Inscrit le : 17 Jan 2012
|
Posté le : 11/02/12 18:30 Sujet du message: |
|
|
No soucy !
(Ophélie Winter, 1996) |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 11/02/12 18:43 Sujet du message: |
|
|
squelette a écrit: | @chris93
Il me semble que je n'ai utilisé le mot "but" qu'une fois dans le tome 4, page 87 : "Il fonce droit au but !" Car il me semblait que l'expression "foncer droit au but" est une expression un peu toute faite, et que "foncer droit au panier" aurait sonné un peu bizarre.
@shirogane
"Défense en boîte" est un terme que j'ai trouvé sur le site de la FFB. Si je ne peux même pas faire confiance à leur lexique à eux, je ne sais plus qui écouter...
http://www.basketfrance.com/dtn/coach/AT/tea/132/01TEA035.pdf
Par ailleurs, sachez que Glénat vient de solliciter les conseils d'une personne travaillant à la FFB pour s'assurer de l'exactitude des termes employés dans les tomes à paraître. |
DOUBLE FACEPALM !
Bon courage, squelette. Je compatis à ta souffrance. _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Shirogane Mangaversien·ne

Inscrit le : 25 Août 2006 Localisation : En train d'affronter le cirque de minuit...
|
Posté le : 11/02/12 18:51 Sujet du message: |
|
|
squelette a écrit: | No soucy !
(Ophélie Winter, 1996) |
heureusement que t'as copyrighté, on sait jamais de nos jours
sushikouli a écrit: |
Bon courage, squelette. Je compatis à ta souffrance. |
Ca va sushi, ça va. Tu n'en dis jamais de conneries peut-être ?  _________________ Forum Karakuri Circus
"La manière d'agir, c'est la manière d'être" |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 11/02/12 18:53 Sujet du message: |
|
|
Si, tout le temps.
Mais en l'occurence, ce n'est pas toi que je visais, mais la fédé de basket ^^;;
(et je ne visais pas non plus Chris - je précise au cas où - mais son pote qui veut donner des leçon sans maitriser du français de base) _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
chris936 Mangaversien·ne
Inscrit le : 20 Jan 2007
|
Posté le : 11/02/12 19:24 Sujet du message: |
|
|
De fait, si c'était dans l'expression "droit au but", il n'y a pas le moindre début d'erreur (même si, personnellement, "foncer droit au panier" ne m'aurait pas du tout choqué) !
Désolé, du coup. La prochaine fois, je ferai les vérifications nécessaires moi-même au lieu de me fier à certaines sources, aussi fiables qu'elles puissent sembler. |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 11/02/12 20:46 Sujet du message: |
|
|
chris936 a écrit: | personnellement, "foncer droit au panier" ne m'aurait pas du tout choqué |
Moi non plus... dans un manga de fesse  _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
squelette Mangaversien·ne

Inscrit le : 17 Jan 2012
|
Posté le : 11/02/12 20:50 Sujet du message: |
|
|
Oui, j'avoue que "droit au panier" aurait été possible aussi finalement. Je ferai plus attention les prochaines fois ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 11/02/12 21:12 Sujet du message: |
|
|
En tous cas, vu le niveau de vente, je trouve ça vraiment bien que Glénat investisse sur un consultant.
Je vais demander à ma direction des consultantes pour la collection Eros  |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 11/02/12 22:34 Sujet du message: Réaction |
|
|
Y compris des consultants pour ta collection de BL ?
Blague à part, cette idée de faire vérifier les termes techniques par un spécialiste n'est pas nouvelle. Je me souviens que les traducteurs d'Hikaru no go faisaient superviser leur travail par une spécialiste du go. Quand ils ont traduit Ping Pong, c'est un joueur de tennis de table qui vérifiait le bon usage des termes spécifiques. Il y a eu aussi une démarche identique pour Regatta et l'aviron. _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 11/02/12 23:51 Sujet du message: |
|
|
nous l'avons fait également pour Le Capital. |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 12/02/12 00:21 Sujet du message: |
|
|
Et pour ce livre, vous croyez que Kana a pris un con-sultan ?
EDIT : un haut de page, j'aurais dû m'en douter ! >_< _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Flore Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Mars 2008 Localisation : Strasbourg
|
Posté le : 14/02/12 12:02 Sujet du message: Re: Réaction |
|
|
herbv a écrit: | Y compris des consultants pour ta collection de BL ?  |
A côté de ça, si tu lis la traduction de "Ma copine est fan de yaoi", tu vois bien que la copine du traducteur l'est pas, parce que les termes employés sont juste complètement à côté de la plaque (à côté de ça vu la qualité intrinsèque du titre, c'est peut-être pas si grave). |
|
Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|