Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Les reportages

{GLENAT} (8)
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 55, 56, 57 ... 111, 112, 113  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Flore
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Mars 2008
Localisation : Strasbourg

Message Posté le : 20/01/12 12:12    Sujet du message: Répondre en citant

Aaaah, la traduction, grand débat !
Personnellement, je ne vois que quelques titres où la traduction m'a gênée, et quelques autres où je l'ai trouvée phénoménale, où je l'ai remarquée.
Je dois dire que quand je lisait Fly ou City Hunter de chez J'ai Lu, la traduction me gênait pas tellement, parce que 1°) j'étais jeune 2°) c'est des séries tellement bien que ça gâchait pas mon plaisir.
Les horreurs, je pense surtout à la fin de Host Club, comme tout le monde (comment peut-on en arriver là ?) et des tomes de Fruits Basket, où je voyais les phrases japonaises derrière les françaises... ceci en ayant jamais lu FuruBa en japonais, et vu combien ces deux langues sont différentes... ben c'est très très mauvais.
Dans les très réussies, je vois surtout la première de Dr Slump (oui, moi j'aime les blagues traduites !!!) et Detroit Metal City (juste énorme). Je pense que c'est bien plus dur de traduire un manga comique bien, et c'est vrai que le début de Host Club avait un ton très très réussi en VF... de même pour Happy (le kawaisô traduit en appartement des labrés, c'est trop beau).
Le japonais est une langue où le jeu de mots pourri est très facile, donc j'admire tous les traducteurs qui doivent se farcir ça.

Je n'ai lu quasiment aucune série en VO et VF... sur ce que j'ai lu, je peux dire haut et fort que les traductions des premiers tomes de Prince du Tennis et de Kizuna étaient mauvaises. J'ai lu un bon bout d'Eyeshield 21 et HagaRen en VF et je ne me souviens pas de choses choquantes... (enfin, mis à part de kôhai qui tutoient des sempai, je ne m'y fait /jamais/ quand j'ai lu la VO avant...)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kalahan
Mangaversien·ne


Inscrit le : 31 Oct 2002
Localisation : Paris, un peu à droite

Message Posté le : 20/01/12 13:05    Sujet du message: Répondre en citant

Tant qu'on est dans le sujet, la Perfect Edition de Dragon Ball passe très bien niveau qualité, trad', adaptation ^^
Après on peut citer l'exemple d'autres séries qui ont été traduites "plusieurs" fois (I'll, Dragon Quest, Video Girl Ai) et y aura toujours des gens qui soutiendront une version plutôt que l'autre Clin d'oeil
_________________
http://kalahan-rekiem.over-blog.com/
http://yumyumstudio.free.fr/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Kaelterak
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Jan 2012

Message Posté le : 20/01/12 13:33    Sujet du message: . Répondre en citant

Tu as bien raison, tout est question de goûts après et en terme de traduction, la difficulté avec le japonais est la narration qui est totalement différente de la nôtre, mais aussi les nombreuuuuuses répétitions qu'il faut arriver à contrer. Le travail d'adaptation est énorme voilà pourquoi, je suis un peu sorti de mes gonds en voyant de la méchanceté gratuite.

En parlant de goûts vraiment différents d'une personne à l'autre, je me sens super super seul quand je dis que j'aime aussi les voix VF des animés de Naruto **Pas jeter caillou !**
_________________
" Ton futur dépend de tes rêves, ne perds pas de temps, va te coucher ! "
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Shirogane
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2006
Localisation : En train d'affronter le cirque de minuit...

Message Posté le : 20/01/12 22:22    Sujet du message: Re: . Répondre en citant

Kaelterak a écrit:


En parlant de goûts vraiment différents d'une personne à l'autre, je me sens super super seul quand je dis que j'aime aussi les voix VF des animés de Naruto **Pas jeter caillou !**


Plutôt un rocher dans ce cas Maléfique
_________________
Forum Karakuri Circus


"La manière d'agir, c'est la manière d'être"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Natth
Mangaversien·ne


Inscrit le : 04 Mai 2008

Message Posté le : 22/01/12 02:14    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai bien aimé les OAV de Naruto que j'ai pu voir en VF... La série traîne trop en longueur à mon goût, mais les OAV ça va. D'un autre côté, j'ai eu la même impression pour Bleach ou DBZ, je dois avoir un problème avec ce type de série ^^"

Pour la VF, je trouve la voix de Naruto très nouille. Mais bon... Est-ce la faute du doubleur ou du perso Mort de rire ? Pour le reste, je ne vois rien à reprocher au doublage. Je n'en garde pas un souvenir particulier (ce qui veut dire que je ne l'ai ni adoré, ni haï), mais je trouve que Naruto était plutôt raté.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 29/01/12 19:14    Sujet du message: Répondre en citant

Natth a écrit:
J'ai bien aimé les OAV de Naruto que j'ai pu voir en VF... La série traîne trop en longueur à mon goût, mais les OAV ça va. D'un autre côté, j'ai eu la même impression pour Bleach ou DBZ, je dois avoir un problème avec ce type de série ^^"

Pour la VF, je trouve la voix de Naruto très nouille. Mais bon... Est-ce la faute du doubleur ou du perso Mort de rire ? Pour le reste, je ne vois rien à reprocher au doublage. Je n'en garde pas un souvenir particulier (ce qui veut dire que je ne l'ai ni adoré, ni haï), mais je trouve que Naruto était plutôt raté.


Si quand tu parle de serie tu parles de l'animé c'est le classique probleme de ces manga a succes au rythme narratif tres lent en manga, dont l'animé fonctionne parfaitement mais ratrappe vite le support papier et donc est confronté a cette obligation : soit de ralentir le rythme (personne n'a oublié les plans de 2 minutes sur les nuages dans Dragon Ball Z) ou de mettre des filler. Finalement il faudrait plus souvent des "Dragon Ball Kai" ou alors encore mieux des remake type "HunterxHunter 2011" mais ils ne faut pas rever...

Flore a écrit:
Aaaah, la traduction, grand débat !
Personnellement, je ne vois que quelques titres où la traduction m'a gênée, et quelques autres où je l'ai trouvée phénoménale, où je l'ai remarquée.

Je dois dire que quand je lisait Fly ou City Hunter de chez J'ai Lu, la traduction me gênait pas tellement, parce que 1°) j'étais jeune 2°) c'est des séries tellement bien que ça gâchait pas mon plaisir.


En faite perso je ne suis vraiment pas pour la conservation de toutes les expressions japonaise. Traduire c'est aussi adapté. par exemple le "coucou" de City Hunter Version J'ai lu, ne me genait pas "mokkori" ca ne signifie pas grand chose pour nous. Les volume coffret de Dragon Ball conservé trop les termes japonais.... etc ...
J'ai plus de desespoir devant la qualité d'une edition ou d'une adaptation graphique que celle d'un traducteur. Je pense d'ailleurs que c'est souvent ce qui est le plus critiqué. Maintenant c'est sur que des termes de football ou de basket mal adapté ca fait immédiatement grincer les dents mais pour le reste.. quel est le point de comparaison d'ailleurs ? les scantrad ? Je me souviens que pour Berserk par exemple beaucoup se plaignaient disant que le hero s'appellait Gatsu et non Guts, et cela a cause des traductions amateurs. Mais il me semble que Guts est bel et bien le nom officiel. Bref c'est toujours tres litigieux.
Par contre une edition ou une impression minable type Pika ou Panini la il suffit juste de ne pas aimer la médiocrité pour fustiger. C'est ca le thème récurrent des plaintes de lecteurs
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cyril
Mangaversien·ne


Inscrit le : 04 Sept 2002
Localisation : Evry

Message Posté le : 30/01/12 06:51    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
Si quand tu parle de serie tu parles de l'animé c'est le classique probleme de ces manga a succes au rythme narratif tres lent en manga, dont l'animé fonctionne parfaitement mais ratrappe vite le support papier et donc est confronté a cette obligation : soit de ralentir le rythme (personne n'a oublié les plans de 2 minutes sur les nuages dans Dragon Ball Z) ou de mettre des filler. Finalement il faudrait plus souvent des "Dragon Ball Kai" ou alors encore mieux des remake type "HunterxHunter 2011" mais ils ne faut pas rever...


Je ne pense pas que le problème soit le même pour toutes les séries évoquées. Une version kaï ne se justifierait pas pour toutes :
- pour HxH, seule la partie sur l'examen des hunters a des épisodes filers (qui en plus censurent le manga : cf. les épisodes du dirigeable). Pour ceux-là, à la limite, un remake peut se justifier ; pour la suite, je n'en vois pas l'intérêt.
- pour Naruto et Bleach, il y a une foule d'épisodes pourris à supprimer (rah, les filers en flashback diffusés en ce moment sur Game One !). Evidemment, c'est chiant quand on regarde à la télé et il aurait mieux valu qu'ils n'existent pas ; mais il suffit de prendre son mal en patience.
- pour DBZ, c'est différent : non seulement il y a des épisodes filers chiants comme dans Naruto ou Bleach (le voyage vers Namek par exemple) mais en plus, il y a des micro-filers (pendant que Goku se bat contre Freezer, Chichi cherche à se rendre sur Namek pour protéger son fils, mille fois plus puissant qu'elle ; y parviendra-t-elle ?) qui te pourrissent complètement les épisodes adaptant le manga. Là, une version kaï se justifie effectivement.

One Piece arrive pour l'instant à assez bien éviter ces écueils, hormis pour l'arc Marineford un peu gâché par des micro-filers. Les épisodes filers ne sont pas trop nombreux ni trop longs et certains sont même assez réussis. Quelques-uns permettent aussi de développer des aspects qu'Oda a juste esquissés (ceux sur les membres de l'équipage pendant que l'histoire se concentre sur Luffy par exemple) .
_________________
Les chats, ils dépensent leur pognon au baby-foot, ils passent leur temps à fumer des pétards et à grimper au plafond. Les chats, c'est vraiment des branleurs. C'était un message du CCC, le Comité Contre les Chats.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben
Mangaversien·ne


Inscrit le : 18 Sept 2002

Message Posté le : 30/01/12 11:33    Sujet du message: Répondre en citant

Pour en revenir aux adaptations sportives, j'ai souvant grincer les dents avec Eye Shield ou le verbe tacler était utilisé en lieu et place de plaquer.

Les japonais usant de mot étranger pour se genre de discipline, le traducteur et tombé dans le panneau du verbe "tackle" qu'il a transposer en français sans l'adapter...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
sushikouli
Mangaversien·ne


Inscrit le : 29 Oct 2003

Message Posté le : 30/01/12 13:00    Sujet du message: Répondre en citant

Ben a écrit:
Les japonais usant de mot étranger pour se genre de discipline, le traducteur et tombé dans le panneau du verbe "tackle" qu'il a transposer en français sans l'adapter...

Estime-toi heureux qu'il ait pas opté pour teckel
_________________
Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Amaury
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Sept 2007
Localisation : Dans La Mafia avec Lambo!

Message Posté le : 30/01/12 15:35    Sujet du message: Répondre en citant

Mort de rire Mort de rire Mort de rire faut que je l'a retienne celle-là!
_________________
Recherche de tomes : Go & Go 9 à 12, 15 à 30; Shiro 2 à 9; Trigun Maximum 13 ; Yaïba 13 & 16
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben
Mangaversien·ne


Inscrit le : 18 Sept 2002

Message Posté le : 31/01/12 10:31    Sujet du message: Répondre en citant

sushikouli a écrit:
Estime-toi heureux qu'il ait pas opté pour teckel


un vrai comique troupier, je te verrais bien avec le chapeau à cloche...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
shun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : charleroi la ville noir

Message Posté le : 08/02/12 22:52    Sujet du message: Répondre en citant

hectopussy a écrit:
Il ne s'agit pas l'animé mais bon : le manga d'Evangelion par Sadamoto s'approche de son dénouement ! (crunchyroll)
Alors que le dernier chapitre (n°90) à figurer dans le 12è tome vient de paraître dans le Young Ace, Kadokawa confirme que les prochains chapitres qui composeront le 13ème tome relié seront les derniers. Mais aucune date n'est avancée en revanche ^_^!


source : forum dvdanime.net

excellente nouvelle

ps : glénat a t'il déjà donner une date pour le tome 12 ? la sortie datant de + d'1 an
_________________
Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Heiji
Mangaversien·ne


Inscrit le : 06 Sept 2002
Localisation : Japon

Message Posté le : 09/02/12 04:21    Sujet du message: Répondre en citant

News bizare le gars dis que le chapitre 90, publié ce mois, est le dernier du tome 12, or le tome 12 est deja sorti...

Edit : j'ai regarde le Young Ace et le net. Aucune info sur la fin. La seule info c'est l'auteur qui annonce que le 13eme tom sortira cette année.
Il y a 150p du tomes 13 pour le moment qui ont ete publiee ds le Young Ace. Donc le 13eme tome devrait se terminer le mois prochain avec le chapitre 91.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
shun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : charleroi la ville noir

Message Posté le : 09/02/12 10:17    Sujet du message: Répondre en citant

Heiji a écrit:
News bizare le gars dis que le chapitre 90, publié ce mois, est le dernier du tome 12, or le tome 12 est deja sorti...

Edit : j'ai regarde le Young Ace et le net. Aucune info sur la fin. La seule info c'est l'auteur qui annonce que le 13eme tom sortira cette année.
Il y a 150p du tomes 13 pour le moment qui ont ete publiee ds le Young Ace. Donc le 13eme tome devrait se terminer le mois prochain avec le chapitre 91.


ça serait donc 14 il a certainement décallé d'1 tome.
_________________
Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
chris936
Mangaversien·ne


Inscrit le : 20 Jan 2007

Message Posté le : 10/02/12 08:29    Sujet du message: Répondre en citant

squelette a écrit:
Tout ça pour dire que dans les deux cas, mes choix de traduction, aussi discutables qu'on puisse les trouver, n'étaient pas les fruits de l'ignorance et de la paresse, mais ceux de décisions réfléchies et assumées. Bons ou mauvais, chacun est libre de juger, mais il est injuste de m'accuser d'amateurisme. Non, je ne me paie pas votre tête, et oui, je tâcherai de rester rigoureux et vigilant. Vos critiques et commentaires sont les bienvenus.


Je n'ai pas encore pu le vérifier personnellement, mais il semblerait que le tome 4 de Dream Team contienne des erreurs telles que l'emploi du mot "but" au lieu de "panier"...
�a fait un peu peur quand même.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 55, 56, 57 ... 111, 112, 113  Suivante
Page 56 sur 113

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation