Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
otaku62 Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Avr 2008 Localisation : entouré de mangas et d'animes
|
Posté le : 05/11/09 21:45 Sujet du message: |
|
|
shun a écrit: | les séries longues s'essouffle c'est un phénomène habituel.
pour kana par contre c'est plutôt mauvais, ils ont encore eu une réunion y'a quelque temps pour voir comme gérer ce problème de non vente ( plus aucun gros titres depuis des lustres excepté naruto ). |
ah oui?Tu le sais de quel sources...
Même si je me doutes bien qu'à part Naruto et Death Note le catalogue Kana manque de blockbuster.  _________________ ma collection de mangas&dvd
Venez visiter ma librairie spécialisé mangas et comics.
la librairie des otakus |
|
Revenir en haut |
|
 |
Greg Mangaversien·ne

Inscrit le : 19 Oct 2004 Localisation : Dé
|
Posté le : 10/11/09 22:15 Sujet du message: |
|
|
shun a écrit: | j'attends une réponse de greg sur le coup, très bonne réflexion. |
J'ai déjà répondu à cette question, c'est à Kodansha de faire le ménage... sauf si les scans concernent des volumes déjà sortis et/ou des scans de nos livres. _________________ Salade tomate oignon? |
|
Revenir en haut |
|
 |
church Mangaversien·ne

Inscrit le : 08 Avr 2008 Localisation : South west of France
|
Posté le : 06/01/11 12:45 Sujet du message: |
|
|
En visitant le Kuroblog, j'ai découvert la proposition de Square Enix de boutique numérique manga.
http://publications.eu.square-enix.com/eu/fr/top
Autant je trouve l'idée encourageante de proposer une alternative à la piraterie et à la contrefaçon, autant le manque d'agressivité commerciale de la part de ce genre de site me laisse perplexe...
Prix de lancement pour les mangas numériques : 4 euros. Soit grosso modo ce qui reviendrait à l'éditeur "papier" du même titre une fois retranchées les parts librairies + diffusion + distribution.
Sachant qu'une bonne part des coûts de traduction sont déjà amortis par la version papier et que les coûts de fabrication n'existent pas (je sais bien qu'il y a quand même des coûts techniques pour une version numérique, mais bon...), j'ai du mal à comprendre la stratégie.
Pour les acheteurs de manga/BD déjà relativement attachés à l'objet livre, vendre un produit dématérialisé au même prix qu'un livre physique a de quoi surprendre. Pour les lecteurs de scans, je vois pas très bien ce qui pourrait ici les encourager à développer leur éthique... |
|
Revenir en haut |
|
 |
EdenA Mangaversien·ne

Inscrit le : 07 Nov 2007
|
Posté le : 06/01/11 22:58 Sujet du message: |
|
|
Je plussoie complètement. D'autant que c'est apparemment un prix de "lancement", le 4� / volume !
Bon, de toute façon, rien ne vaut une bonne claque dans la tronche pour évoluer, hein...Mais c'est clair que c'est pas avec cette attitude que la vente du livre sur support numérique va progresser... |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 06/01/11 23:10 Sujet du message: Oui |
|
|
Sûr qu'à 4 euros (prix de lancement, ça veut effectivement dire que ce n'est pas le prix définitif), c'est totalement prohibitif. Imprimé, un manga à 6,95 euros rapporte dans les 3,10 euros. Quand on connaît le poids de l'impression papier (ça peut aller jusqu'à un tiers), j'estime donc que le prix de vente d'une version numérique est de 3 euros (car j'espère qu'ici, tous les ayant-droits sont à nouveaux rémunérés - traducteurs, adaptateurs, auteurs, etc.). _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 07/01/11 12:44 Sujet du message: Re: Oui |
|
|
herbv a écrit: | (car j'espère qu'ici, tous les ayant-droits sont à nouveaux rémunérés - traducteurs, adaptateurs, auteurs, etc.). |
HAHAHAHAHA
Si vous saviez ce que les japonais aimeraient pouvoir inclure dans les contrats pour ne pas payer qui que ce soit sur le support numérique (à part l'auteur va s'en dire)...
Dire qu'il y en a encore qui croient que tout irait mieux si les éditeurs japonais étaient tous directement implantés en France... |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 07/01/11 13:10 Sujet du message: Oui |
|
|
D'ailleurs, ce problème de vouloir payer le moins possible n'est pas spécifique aux mangas et aux éditeurs japonais. Actuellement, il y a de nombreuses discussions entre les auteurs de BD franco-belge et leurs éditeurs concernant la rémunération des versions numériques des Å?uvres. _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
church Mangaversien·ne

Inscrit le : 08 Avr 2008 Localisation : South west of France
|
Posté le : 07/01/11 16:14 Sujet du message: |
|
|
Du boulot en perspective pour les juristes spécialisés en propriété intellectuelle, ça...
D'ailleurs, on admet communément que les Japonais sont très regardants sur le respect des droits d'auteur, mais qu'en est-il du statut d'une traduction par exemple dans leur pays ? Est-ce considéré comme une Å?uvre protégée par le droit d'auteur comme en France (sous réserve ici qu'elle satisfasse à ce très objectif concept d'Å?uvre de l'esprit originale reflétant la personnalité de son auteur) ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
Greg Mangaversien·ne

Inscrit le : 19 Oct 2004 Localisation : Dé
|
Posté le : 09/01/11 15:53 Sujet du message: |
|
|
Le coup de la trad qui appartient à son auteur, cela n'existe malheureusement qu'en France et en Allemagne j'ai l'impression... _________________ Salade tomate oignon? |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 09/01/11 16:17 Sujet du message: |
|
|
Greg a écrit: | Le coup de la trad qui appartient à son auteur, cela n'existe malheureusement qu'en France et en Allemagne j'ai l'impression... |
Il faudrait savoir comment ça se passe quand les japonais emploient des auteurs étrangers... Quid des auteurs du Nouvel Angyo Onshi ou de Peepo Choo ? (puisque les traducteurs sont crédités dans les bouquins - comment sont-ils rémunérés et considérés ?) _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
chris936 Mangaversien·ne
Inscrit le : 20 Jan 2007
|
Posté le : 09/01/11 16:37 Sujet du message: |
|
|
Je pense que Greg se trompe : la traduction est protégée dans la plupart des pays.
Par contre, il est tout à fait possible que les contrats retirent plus souvent ses droits au traducteur dans certains pays que dans d'autres, ça je n'en sais rien. |
|
Revenir en haut |
|
 |
herbv Modérateur

Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 20/03/11 18:49 Sujet du message: Conférence |
|
|
Vendredi soir, deux conférences intéressantes mais malheureusement trop courtes ont eu lieu au Salon du livre de Paris 2011.
La première portait sur l'édition numérique de la bande dessinée et la seconde sur le scantrad.
On y a appris que la boutique numérique de Square Enix est un échec complet aussi bien aux USA qu'en France (ce qui était plus que prévisible), qu'il ne faut pas compter sur Pika pour faire avancer le dossier tant Valls tient une posture de "vieux con" qui n'a rien compris et qui reste bloqué dans la position de l'illégalité du scantrad (c'est du vol, on pille les auteurs et les ayants-droits), que Kazé Manga, par la voix de son directeur éditorial Raphaël Pennes, aimerait bien proposer très rapidement des alternatives légales mais qu'il s'agit d'un dossier très compliqué, notamment parce que les Japonais et Internet ça fait deux et que le modèle sur téléphone portable ne peut pas fonctionner en Occident. Xavier Guilbert, du site du9.org, a apporté de précieuses (mais techniques) précisions entre les teams de scantradeurs et les sites d'agrégation de liens vers les scans illégaux. Il a aussi suggéré quelques pistes pour développer la lecture numérique au lieu de se contenter de mettre "bêtement" en ligne de simples scans, ce qui semble pourtant être la voie suivie en France. Bref, c'était très intéressant. Bravo aux intervenants et notamment à Sébastien Naeco qui a bien animé celle sur le scantrad et su tenir les remuants Xavier et Pierre  _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
 |
Natth Mangaversien·ne

Inscrit le : 04 Mai 2008
|
|
Revenir en haut |
|
 |
shun Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 03/04/11 13:12 Sujet du message: |
|
|
étonnant quand on sais que les oav ne sont plus exploités car la seule vente du support dvd ne suffit plus a rentabiliser l'animé. _________________ Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/ |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 03/04/11 13:51 Sujet du message: |
|
|
shun a écrit: | étonnant quand on sais que les oav ne sont plus exploités car la seule vente du support dvd ne suffit plus a rentabiliser l'animé. |
Euh... D'où t'as vu qu'il n'y avait plus d'OAV au Japon ? _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
|