Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Pensez-vous que les japonais éditerons eux-mêmes leurs licences à moyen terme? |
Oui |
|
32% |
[ 28 ] |
Non |
|
27% |
[ 23 ] |
Seul l'avenir nous le dira... |
|
40% |
[ 34 ] |
|
Total des votes : 85 |
|
Auteur |
Message |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 26/08/08 16:26 Sujet du message: |
|
|
Bon, après petite enquête, il ne faudra pas être surpris si un démenti officiel est balancé par Shueisha d'ici peu..... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Bleachaddict Mangaversien·ne

Inscrit le : 08 Août 2008
|
Posté le : 26/08/08 17:07 Sujet du message: |
|
|
egil a écrit: | Bon, après petite enquête, il ne faudra pas être surpris si un démenti officiel est balancé par Shueisha d'ici peu..... |
Ahaa ! J'étais sûr qu'il ne fallait pas le prendre au sérieux ! J'étais dans le vrai quand je pensais que ce n'était qu'une rumeur !
Et Beh c'est ce qu'on appelle se prendre la tête dans le vent ! _________________ "Le travail c'est sacré, c'est pour cela qu'on n'y touche pas" |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 26/08/08 17:34 Sujet du message: |
|
|
Ah non, je n'ai pas dit ça. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Sharkkun Mangaversien·ne

Inscrit le : 25 Août 2004 Localisation : illocalisé
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Bleachaddict Mangaversien·ne

Inscrit le : 08 Août 2008
|
Posté le : 26/08/08 20:52 Sujet du message: |
|
|
egil a écrit: | Ah non, je n'ai pas dit ça. |
Bah presque non ? t'entendais quoi par démenti dans ce cas ? _________________ "Le travail c'est sacré, c'est pour cela qu'on n'y touche pas" |
|
Revenir en haut |
|
 |
shun Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 26/08/08 21:32 Sujet du message: |
|
|
simplement qu'ils ne veulent pas qu'on soit au courant trop tôt ^^ |
|
Revenir en haut |
|
 |
adorya Mangaversien·ne
Inscrit le : 07 Mai 2004
|
Posté le : 27/08/08 15:20 Sujet du message: |
|
|
http://www.actuabd.com/spip.php?breve2775
Un début de démenti sur ActuaBD, avec comme source Nikei, ce qui pencherait effectivement vers une info prématurée... |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 27/08/08 19:00 Sujet du message: |
|
|
<------- rulez
En tous cas, ça a foutu un beau bordel, croyez-moi  |
|
Revenir en haut |
|
 |
oestevao Mangaversien·ne
Inscrit le : 21 Déc 2006
|
Posté le : 27/08/08 19:09 Sujet du message: |
|
|
Si quelque chose n'est pas validé c'est ni oui ni non. |
|
Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 27/08/08 19:44 Sujet du message: |
|
|
Généralement, ça veut dire "oui mais fallait pas le dire et à cause de toi il va falloir reporter notre invas... implantation !!"  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Herbefol Mangaversien·ne
Inscrit le : 19 Sept 2004
|
Posté le : 27/08/08 20:46 Sujet du message: |
|
|
En tout cas pour les séries déjà en cours de publication (type Naruto) ou bien intégralement publiées en France (type Dragon Ball), les éditeurs français ont une arme pour résister aux tentatives des japonais d'intrusion sur le marché : les droits sur les traductions.
Si les nippons voulaient republier Dragon Ball en France il leur faudrait se payer une nouvelle trad ou bien racheter les droits de la précédente à Glénat. Pas forcément économique.
Faut voir aussi comment s'architecture le réseau de distributeurs en France et à qui ils appartiennent, parce que sans distributeurs un éditeur peut toujours se brosser pour vendre ses livres. |
|
Revenir en haut |
|
 |
kynoo Mangaversien·ne

Inscrit le : 16 Jan 2004
|
Posté le : 27/08/08 21:23 Sujet du message: |
|
|
Bref, il ne leur reste plus qu'à publier sur le Web ou à lancer des initiatives de BD pour téléphones portables. |
|
Revenir en haut |
|
 |
namtrac Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Déc 2003 Localisation : The dark side of the road
|
Posté le : 27/08/08 21:25 Sujet du message: |
|
|
Herbefol a écrit: | Si les nippons voulaient republier Dragon Ball en France il leur faudrait se payer une nouvelle trad ou bien racheter les droits de la précédente à Glénat. Pas forcément économique. |
En même temps quand tu vois les trads pourries de Glénat ou Kana, s'ils dégottent de vrais traducteurs ce serait pas un mal et je serais prête à investir chez eux. _________________ "Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow
But if we are wise, we know that there's always tomorrow"
------------------------------------------------------
http://www.freerice.com/index.php |
|
Revenir en haut |
|
 |
kojopi Mangaversien·ne

Inscrit le : 14 Fév 2006
|
Posté le : 28/08/08 10:49 Sujet du message: |
|
|
namtrac a écrit: | En même temps quand tu vois les trads pourries de Glénat ou Kana, s'ils dégottent de vrais traducteurs ce serait pas un mal et je serais prête à investir chez eux. |
Arf ! Faudrait voir à pas confondre les vieilles éditions et le travail actuel. Dragon Ball a été retraduit depuis la version coffret (même traductrice pour l'anime Comics) quant à Naruto ou One Piece (puisque ce sont les types de séries dont parlait Herbefol), la traduction est très correcte. Après tu peux effectivement regretter certains choix d'adaptations mais ce n'est plus la même chose. _________________ 1. Editions Tonkam
2. Mangavore.fr
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
namtrac Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Déc 2003 Localisation : The dark side of the road
|
Posté le : 28/08/08 13:02 Sujet du message: |
|
|
kojopi a écrit: | Arf ! Faudrait voir à pas confondre les vieilles éditions et le travail actuel. |
Mais je te parle bien du travail actuel, tu crois quoi ? Tu crois que je confonds quand je lis les trads pourries d'Eye Shield 21, les phrases incompréhensibles dans L'Académie Alice, les noms écorchés de Bleach (traductrice qui confond les kana, faut le faire) ? Les tournures pas idiomatiques dans Honey and Clover, la traduction littérale dans Gintama ? La traduction, c'est pas traduire mot à mot, c'est retranscrire un texte dans un français correct et ce n'est malheureusement toujours pas le cas dans la plupart des mangas traduits, désolée (et je ne parle même pas des fautes d'orthographe là ). Normalement, l'adaptation fait partie du boulot de traducteur (du traducteur compétent s'entend�), alors dire que ce n'est pas la même chose c'est n'importe quoi. Ce sont peut-etre vos pratiques dans le milieu manga, mais un traducteur, à la base, n'a pas à avoir besoin d'un "adaptateur", à moins justement que ses compétences ne soient pas suffisantes. _________________ "Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow
But if we are wise, we know that there's always tomorrow"
------------------------------------------------------
http://www.freerice.com/index.php |
|
Revenir en haut |
|
 |
|