 |
|
 |
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
kalahan Mangaversien·ne

Inscrit le : 31 Oct 2002 Localisation : Paris, un peu à droite
|
Posté le : 12/01/07 14:33 Sujet du message: |
|
|
kojopi a écrit: | Sinon, surveillez vos libraires, ils ont (ou vont avoir) une affiche vraiment pas mal ! ^^ |
Celle sur fond "marron" que l'on voit ds la boutique Tonkam ?
Carter a écrit: | Moi je trouve ce choix absolument honteux. Les onomatopées, c'est pas juste un ornement, ça a un sens important et cela donne le ton d'une case. Ne pas les traduire, c'est du baclage pur et dur. J'hésite à continuer à payer pour cela. |
Comme l'a dit Kojopi c'est un sujet dt on ne sortira jamais, moi je préfère sans traduction car une onomatopée est sortie de l'esprit (et des doigts lol) du dessinateur et on ne devrait pas y toucher (mais bon j'ai toujours énormément de titres VO cé peut être pour çà que je préfère les ono en japonais).
Carter a écrit: | Ps:Et au fait, le petit "eh merde" n'est pas du plus bel effet dans la bouche d'un petit garçon confiné sur une île avec des monstres hein. |
j'ai apprécié justement, ça fait moins puritain, et puis les mangas ce n'est pas fait pour éduquer les enfants  _________________ http://kalahan-rekiem.over-blog.com/
http://yumyumstudio.free.fr/ |
|
Revenir en haut |
|
 |
asakura Mangaversien·ne

Inscrit le : 15 Jan 2006
|
Posté le : 12/01/07 16:40 Sujet du message: |
|
|
Carter a écrit: | Ps:Et au fait, le petit "eh merde" n'est pas du plus bel effet dans la bouche d'un petit garçon confiné sur une île avec des monstres hein. |
T'as lu l'édition J'ai Lu. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Carter Mangaversien·ne
Inscrit le : 12 Juin 2005
|
Posté le : 12/01/07 17:06 Sujet du message: |
|
|
kalahan a écrit: |
Comme l'a dit Kojopi c'est un sujet dt on ne sortira jamais, moi je préfère sans traduction car une onomatopée est sortie de l'esprit (et des doigts lol) du dessinateur et on ne devrait pas y toucher (mais bon j'ai toujours énormément de titres VO cé peut être pour çà que je préfère les ono en jap) |
Non mais y'a nombre d'éditeurs qui sous-titrent les onomatopées et c'est ce que je voulais dire par là . On ne touche pas à l'onomatopée initiale, on indique juste son sens.
Citation: |
j'ai apprécié justement, ça fait moins puritain, et puis les mangas ce n'est pas fait pour éduquer les enfants |
C'est pas ça la question, c'est juste que c'est à priori inconcevable qu'un merde sorte de la bouche d'un enfant qui VIT avec des monstres isolé sur un île. A moins que les monstres soient grossiers mais c'est pas le style de son tuteur. |
|
Revenir en haut |
|
 |
kalahan Mangaversien·ne

Inscrit le : 31 Oct 2002 Localisation : Paris, un peu à droite
|
Posté le : 12/01/07 17:29 Sujet du message: |
|
|
Carter a écrit: | Non mais y'a nombre d'éditeurs qui sous-titrent les onomatopées et c'est ce que je voulais dire par là . On ne touche pas à l'onomatopée initiale, on indique juste son sens. |
Autant pour moi alors
Pour les 2 ou 3 termes un peu injurieux de Daï peut être que c'est la trad' japonaise, j'ai jeté mes volumes VO qui partaient en décomposition et je ne peux pas vérifier ... ds ce cas un "Zut" t'aurais plus plu, c'est çà ? _________________ http://kalahan-rekiem.over-blog.com/
http://yumyumstudio.free.fr/ |
|
Revenir en haut |
|
 |
Carter Mangaversien·ne
Inscrit le : 12 Juin 2005
|
Posté le : 12/01/07 17:39 Sujet du message: |
|
|
Si je voulais que les ono Japs disparaîssent, j'aurais pas fait un long paragraphe louant leurs mérites .
Sinon heu pas "zut", ça fait un peu aristo de sortir ça en plein combat mais plutôt un "mince". |
|
Revenir en haut |
|
 |
Corti Mangaversien·ne

Inscrit le : 31 Mai 2006 Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.
|
Posté le : 12/01/07 17:53 Sujet du message: |
|
|
Ce que Carter voulait, c'était :
"Oh mon Dieu, ils ont tué Kenny !"
"Bande d'enfoirés ! "
Mais c'était effectivement un peu long, ils ont raccourcis comme ils ont pu ^^
Citation: |
- la gargouille tranchée en deux qui crie (Kaaa en japonais) mais qui ne dit pas "le feu !" (dont le kanji peut effectivement se prononcer "ka"... Confus ) |
Tiens, c'est intéressant à savoir ça, vu que moi, je m'étais toujours dit qu'ils s'étaient plantés entre le feu et l'eau.
Bah vi, qu'elle crie "l'eeeeeaaaaaaaaaaaaauuuuuuu", ca m'aurait paru cohérent dans le sens où l'eau fait un mouvement après le coup de Fly.
Sinon je préfère Slash à Strash et Fly à Dai ( ca me fait trop penser à bidet ou baudet ? ), mais bon, c'est aussi à cause du fait de la lecture en boucle que j'ai fait dans ma jeunesse qui m'a habitué à ces noms (ch'suis un vieux de la vieille ^^" ). Ca me fait pareil pour les chroniques de Lodoss ou Kenshin, je préfère les voix françaises aux voix japonaises étant habitué à ces dernières....
En tout cas, c'est impressionnant comment le traducteur de J'ai Lu donne l'impression d'avoir fait ses traductions avec un je-m'en-foutisme total... _________________ (ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings |
|
Revenir en haut |
|
 |
Breizhtiger Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Sept 2004 Localisation : Au bout du nez...
|
Posté le : 12/01/07 18:15 Sujet du message: |
|
|
Corti a écrit: |
Sinon je préfère Slash à Strash et Fly à Dai ( ca me fait trop penser à bidet ou baudet ? ) |
C'est sur que si tu le lis Dé aussi...
La prononciation sera plutot "Die" (comme la mort en anglais... ce qui aurait causé le changement de nom en Français il me semble)
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
kojopi Mangaversien·ne

Inscrit le : 14 Fév 2006
|
Posté le : 12/01/07 18:16 Sujet du message: |
|
|
Carter a écrit: | Si je voulais que les ono Japs disparaîssent, j'aurais pas fait un long paragraphe louant leurs mérites .
Sinon heu pas "zut", ça fait un peu aristo de sortir ça en plein combat mais plutôt un "mince". |
Alors, mana a effectivement ce sens, simplement ne t'en déplaise, il est aussi utilisé dans les RPG (pas tous certes) dans le sens énergie magique j'en veux pour preuve le nombre de fois où j'ai hurlé OOM (Out of Mana) dans Wow sans que personne ne s'offusque. Il s'agit effectivement d'un choix d'adaptation dans la mesure où nous trouvions simplement que "énergie magique" et ses dérivés pas très heureux. Mana parle aux gens dans l'ensemble (en tout cas, ceux susceptibles de lire DQ) et sonne bien. Mais je comprends ton point de vue.
Concernant la "vulgarité" de Daï, même si on peut penser que les monstres ne sont pas forcément orduriers, on peut aussi pensé qu'ils n'ont pas une maitrise parfaite du langage, même dépourvu de l'influence d'Hadlar, ce sont des monstres ils ont donc du apprendre à un moment de leur vie tout un tas d'insultes (enfin ceux qui parlent)...
Ensuite Merde est un mot qui, à défaut de passer dans le langage courant, est relativement usité... bien plus que Zut et même que mince dans l'ensemble. Et surtout, on l'a utilisé dans les moment où Daï était passablement énervé et où donc, on pouvait considérer qu'il s'emportait plus facilement. Si tu regardes bien, dans l'ensemble Daï est quand même poli. Dans l'ensemble le japonais me semble un peu plus vulgaire mais bon, ce n'est pas une raison de toute façon.
Voilà , j'espère que mes réponses t'auront satisfait.
Pour l'affiche, oui je parle de celle-là .
Sans retomber dans le débat infini des onomatopées, dans l'ensemble on a laissé non traduit que les "klang" des épées les "tap tap tap" des gens qui courrent... je pense que l'important ce cas n'est pas le mot en lui même mais la forme donnée à l'onomatopée qui renforce l'effet. Après, encore une fois je comprends le point de vue de ce qui veulent que tout soit traduit. Personnellement (même si je ne suis pas décisionnaire en ce qui concerne les onomatopées à Tonkam), je n'aime pas du tout les onomatopées sous-titrées. Mais tout est affaire de goût.
Enfin, pour revenir sur la jaquette suite à certaines remarques. Le cadre en parchemin, à Tonkam on était pas super fan quant au fond bleu, pour rappel au 3e tome il est rose limite fushia donc...
Bonne soirée à tous, _________________ 1. Editions Tonkam
2. Mangavore.fr
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
Corti Mangaversien·ne

Inscrit le : 31 Mai 2006 Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.
|
Posté le : 12/01/07 23:14 Sujet du message: |
|
|
Breizhtiger a écrit: | Corti a écrit: |
Sinon je préfère Slash à Strash et Fly à Dai ( ca me fait trop penser à bidet ou baudet ? ) |
C'est sur que si tu le lis Dé aussi...
La prononciation sera plutot "Die" (comme la mort en anglais... ce qui aurait causé le changement de nom en Français il me semble)
 |
Hmmm... Si la prononciation est comme ça, c'est guère mieux....
"Quel est ton nom valheureux héros ?"
" Diiiiiiiiiiiiieeeeeeeeeeeeeeeee!!!! (Daï)"
" Si tu le prends comme ça, je vais te poutrer direct ! Ultimate Burning Out Of Death !!!!"
Fin de Daï
Hadora ?
Sinon la référence à WoW... Euh.. Bah non quoi.... ^^"
Pour moi, mana et magie sont deux concepts séparés même si le mana est souvent source de magie.
A la limite, j'ai presque envie de dire qu'il est plus que plus logique que le perso dise qu'il est à court de magie... Car dire qu'il est à court de mana, même si c'est compréhensible, ca veut aussi dire qu'il n'a presque plus de vie en lui (ben ouais, le mana est lié à la magie et aussi à la vie, d'ailleurs, la fatigue de Poppu quand il sort un big sort est très révélatrice de cet état de fait (Remarque : on peut aussi interpréter dans le sens inverse de ce que je dis.. Mais non )).
Je suis un peu à l'aveuglette, mais je pense qu'au moment où le perso dit ça, il dit qu'il n'a plus de magie "en stock"... Enfin après, il n'y a pas vraiment de "mana" à parler dans Fly (ou DQ, faut que je m'adapte).
Mais après, je pense que les jeux occidentaux (dont WoW ou Warcraft e tête de liste) ont adapté le mana comme source de magie.
Dans la plupart des rpgs japonais, le mana peut être connecté à la magie, mais n'est en aucun cas lié aux PMs (aka les points de magie, les trucs qui permettent de lancer des sorts... Qui ne sont pas géré par le mana de manière directe. Eventuellement de manière indirecte si on considère que le mana source de vie est également source de magie. Mais les PM ne sont que représentatifs de la personne à capter la magie et à canaliser cette dernière d'une certaine façon... Dire plus de mana, correspond à dire qu'il n'y a plus de "magie utilisable" par soi ou autour de soi ^^ ). Quand Poppu est fatigué par l'utilisation de sa magie, ce n'est pas à cause du mana qui l'entoure, mais par le fait qu'utiliser le Mana qui l'entoure pour produire sa magie, ou bien par le simple fait de la concentration requise pour lancer un sort de magie, il s'épuise....
Pour faire bref et pour présenter les choses de façon claire :
- Jeux occidentaux : Mana = Magie (sûrement popularisé en masse par Warcraft) avec tout ce que ça entoure
- Jeux japonais : Magie = PM (les PMs déterminent le coût d'un sort magique par la personne influencé par la capacité magique de la personne qui permet de lancer des sorts) et Mana = support de vie et support de la magie
Dans une quinzaine de volumes, Ban va faire un point sur la magie... Il va parler de sa capacité à concentrer la magie. Comment vas-tu traduire ça ? Ca sera sa capacité à concentrer le mana ? Parler de magie pure ?
Parler de Mana est quelque chose de glissant.
Bref, tu as été trahi par WoW et dans un sens, on pourrait dire que tu as trop occidentalisé la chose ^^
Car si le Mana n'est que la magie, alors il y a des dizaines de rpgs japonais qui perdent leur sens ^^"
D'un autre côté, j'ai jamais fait de DQ, mais je doute qu'ils utilisent le terme mana. Ce terme est de manière générale, associée à la saga des Seiken Densetsu qui met le mana au centre du jeu.
Enfin, je peux me tromper, mais c'est comme ça que je le ressens. Parler de OOM à WoW, je m'en tamponne, vu que WoW n'a aucune "culture japonisante" en soi. De toutes façons, sur ce jeu, ce sont rien que des Kevins ou des gens qui n'ont fait que des FFs, donc pour qui la notion de Mana est absconce. Bref pas une référence... Donc on peut le mettre accessible à tous, mais est-ce une raison pour autant de choisir la voix de la facilité ? Choisir "Je n'ai plus de magie !!" aurait tout aussi bien convenu sans que celà choque pour autant, vu qu'après tout, comme tu le dis toi-même, cela aurait été accessible à tous ^^
Citation: | Alors, mana a effectivement ce sens, simplement ne t'en déplaise, il est aussi utilisé dans les RPG (pas tous certes) |
C'est effectivement le cas... Des rpgs qui parlent de mana y'en a à la pelle. Mais ce sont des RPGs japonais... Mais depuis quand WoW et Diablo sont-ils des rpgs "classiques" ? Les MMORPGs ne sont pas des RPGs à mon sens.
C'est ça quand on fait des trads de qualité, on se retrouve avec des chieurs de qualité. Bienvenue sur Mangaverse !  _________________ (ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings |
|
Revenir en haut |
|
 |
shun Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 12/01/07 23:19 Sujet du message: |
|
|
perso le mot mana m'est totalement inconnu, dommage d'utiliser des mots si peu utilisés.
dragon quest étant avant tout destiné a un jeune public, le mot magie me semble l'idéal. _________________ Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/
Dernière édition : shun le 12/01/07 23:24; Edité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 12/01/07 23:22 Sujet du message: |
|
|
Tonkam a besoin de vendre ses bouquins, c'est normal qu'ils mettent du Mana partout !
Du reste, vous êtes bien gentils tous autant que vous êtes à spoiler comme des gorets dans ce topic sur la série. Y a qu'à lire vos 7 pages et on n'a plus besoin d'acheter le manga. C'est pratique !
(J'dis ça un peu méchament, mais je m'en cogne... Essayez juste de penser à ceux qui ne connaissent pas la série et qui la découvre avec cette édition... ) _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Carter Mangaversien·ne
Inscrit le : 12 Juin 2005
|
Posté le : 13/01/07 00:27 Sujet du message: |
|
|
Le Mana n'est absolument pas une notion rencontrée dans Dragon Quest et il y a une raison à cela. Le jeu n'est pas centré sur cette conception. Le Mana, c'est la vie, son essence et surtout le rôle qui en découle. Chaque chose, chaque composant d'un arbre (thème cher à Seiken Densetsu, ce qui n'est pas anodin) a son mana, sa manière de vivre et et les conséquences qui en découle. Comme dit précédemment, chaque être a une volonté de vivre et de puissance et c'est de cela que provient le Mana. C'est une énergie impalpable et impersonnelle, qui émane d'une personne et qui est determine et est determinée par les actes. Dans les tibus du pacifique, le chef de tribu avait le plus grand mana mais pouvait être destitué. A la guerre, lorsqu'on se fait tuer, l'adversaire nous vole notre mana et est donc connecté à un réseau de conséquences de plus. Je ne sais pas si ce que je dis est clair car c'est une notion très abstraite et fortement contextualisée (tribus polynésiennes) mais dans Dragon Quest il en est fait une utilisation errronée. Libre à vous de continuer dans cette voie. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben Mangaversien·ne

Inscrit le : 18 Sept 2002
|
Posté le : 13/01/07 09:53 Sujet du message: |
|
|
kojopi a écrit: | Enfin, pour revenir sur la jaquette suite à certaines remarques. Le cadre en parchemin, à Tonkam on était pas super fan quant au fond bleu, pour rappel au 3e tome il est rose limite fushia donc... |
Moi c'est le fond blanc que je trouve horrible, ca fait TRES vide surtout qu'a partir de la 4 ou 5 il est préférable de garder le fond |
|
Revenir en haut |
|
 |
samizo kouhei Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Juil 2004
|
Posté le : 13/01/07 12:01 Sujet du message: |
|
|
Bon, si on parlait un peu du tome 1 en lui-même ?
C'est donc avec beaucoup de plaisir que je me suis replongé dans ce manga, après une lecture intensive de la série lors de son passage chez J'ai Lu, et le fait d'avoir joué à Dragon Quest VIII est un plus non négligeable dans la compréhension de l'univers. Ce premier tome démarre fort, mais ce n'est rien à côté des moments de bravoure débordant de bons sentiments (mais passant étonnament bien) des tomes suivants. |
|
Revenir en haut |
|
 |
buzz Mangaversien·ne
Inscrit le : 16 Déc 2004
|
Posté le : 15/01/07 11:04 Sujet du message: |
|
|
Personnellement , le mot mana me convient parfaitement, et franchement que ce ne soit pas son "véritable" sens je m'en tamponne, par mana je comprends tres bien que l'on parle de magie, et je pense que les plus jeunes aussi, donc pour moi le principal est fait.
et petit hs, mais diablo est loin d'etre un mmorpg, et que ce n'est pas une raison pour troller sur wow et ses joueurs  |
|
Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|